Česko-anglický a anglicko-český slovník controllingu, jehož nové vydání s podtitulem 120 nejdůležitějších termínů pro práci controllera uvádí na knižní trh nakladatelství Management Press a který autorsky připravilo sdružení International Group of Controlling, je užitečnou rukovětí pro mnoho českých controllerů-praktiků, kteří jsou v důsledku internacionalizace ekonomických poměrů nuceni vybudovat controllingový systém pro mezinárodní management a jimž slovník poskytne užitečná vodítka nejen pro rozvoj jejich controllingové koncepce, ale i pro sjednocení terminologie.
Česko-anglický a anglicko-český slovník controllingu, jehož nový dotisk s podtitulem 120 nejdůležitějších termínů pro práci controllera vydává nakladatelství Management Press (z něm. orig. přeložili Daniel Báča, Tomáš Slovák a Eva Kalinová), autorsky připravila International Group of Controlling (IGC), nezávislé sdružení společností, které se již řadu let věnuje vzdělávání a výzkumu v oblasti controllingu a snaží se podporovat rozvoj jednotné controllingové koncepce a sjednocení terminologie.
Záměrem českého vydání knihy, jehož odborným garantem je Controller-Institut (český člen IGC), je být užitečnou rukovětí pro mnoho českých controllerů-praktiků, kteří se v důsledku internacionalizace hospodářských poměrů ocitli před požadavkem vybudovat controllingový systém pro mezinárodní management. V mnoha podnicích se tak doslova přes noc začala používat anglická controllingová terminologie obsahově vycházející z odlišných rámcových podmínek, jejíž propojení s českými ekvivalenty skrývá mnohá úskalí. Jde především o to, že v důsledku odlišných účetních standardů používaných v anglicky mluvících zemích nenalézá řada anglických pojmů ustáleně používaný český ekvivalent, a naopak řada českých odborných termínů nemá svůj protipól v angličtině. Dynamický rozvoj controllingu v posledních letech dal na druhé straně vzniknout mnoha moderním nástrojům, jejichž rozšíření v české praxi brání nejen nejednotná česká terminologie, ale mnohdy i nejednotné chápání.
Česko-anglický a anglicko-český slovník controllingu si klade za cíl přispět k překlenutí této mezery tím, že pro 120 nejpoužívanějších controllingových pojmů uvádí odpovídající český terminologický ekvivalent, popřípadě nejrozšířenější český překlad, ale současně i jejich stručné vysvětlení, které snižuje možnost nesprávné pojmové aplikace na minimum.
Slovník tak představuje relativně stručný a názorný přehled základních stavebních kamenů controllingové koncepce podniku, které vymezují její tradiční pojetí a cíle: řízení nákladů, zisku, peněžních toků, zásob, pohledávek, sestavování kalkulací, plánů a rozpočtů či zajišťování a analýza odchylek. Nedílnou součástí takové koncepce je i zajištění informací pro investiční rozhodování, hodnocení investičních variant a způsoby financování investic.
Ve slovníku jsou vysvětleny i základní nástroje strategického řízení – analýza silných a slabých stránek (SWOT), analýza kritických faktorů úspěchu, analýza hodnotového řetězce, analýza portfolia, benchmarking, dále metoda Balanced Scorecard jako nástroj transformace podnikové strategie do podoby měřitelných kritérií, řízení rizika (Risk Management), řízení kvality (Total Quality Management), řízení faktoru času (Time-based Management), řízení ziskovosti zákazníků nebo zjišťování hodnoty zákazníka. Poměrně velká pozornost je věnována sledování a analýze kritérií měření výkonnosti podniku, kromě základních ukazatelů rentability odvozených ze vztahu zisku a vložených prostředků uvádí slovník i novější přístupy měření jako ekonomická přidaná hodnota (EVA), hodnota přidaná trhem (MVA) či kritéria založená na peněžních tocích.
Slovník představuje relativně komplexní přehled metod a nástrojů moderního pojetí controllingu. Výklad řady pojmů je doplněn schématy a grafy a příklady, které mohou být inspirací a námětem pro jejich konkrétní využití v praxi.
Kniha vyšla v nakladatelství Management Press.